Как Питер Пен

Я не хочу становиться взрослой,
Потому что ребенком почти не была.
Отказываюсь! Хочу порцию
Детства! И поэтому так зла.

Ты никогда не будешь ходить один.
Вокруг так много людей.
Шероховата поверхность перил
По ним съезжаю теперь.

Чумазо-шумная детвора
Смотрит мне вслед.
Я хочу свою порцию детства
И дребезжащий велосипед.

Не занудно в скучных беседах
Пыльно-соткано ждать утра,
Выходить вместе с рассветом
Из кровати прям в облака.

Улететь из этого мира,
Не касаясь больше Земли.
Все мы вышли родом из детства
Но не все оттуда ушли.
22.05.2024

Дайсё

Слова тоньше японских ножей
Деликатно пронзали душу.
Я писала стихи и теперь
Русалки выходят на сушу,

Босоногими нежными пятками
Ступая по твердой земле.
Я была в их компании,
И хотела вернуться к воде.

Острый, гладкий, шероховатый -
Каждый был у меня на счету.
Спотыкалась и падала навзничь
С ощущением, что не дойду.

«Шум. Шум. Шум волн
Летит к самураю.
Вихрь. Вихрь. Вихрь дайсё
Разрезает по краю.

Нежным атласом лент
Скользит. Скользит по коже
Влажная и густая,
И горячая всё же. Всё же» -

Песнь летела над хором сирен
Обольстительно звонких
От холодных солёных морей
Дурманяще горьких.

И пронзала тонким клинком
Наивные души.
А я стала гибким вьюнком
И врастала корнями глубже.

Я - любовь. Она растёт из меня
В своих белых одеждах,
Оплетая, веру неся,
Возвращая надежду.

Шепот. Шёпот. Шёпот души
Летит к самураю:
«Я годами хранила дайсё
И теперь возвращаю».


* Дайсё (яп. 大小, дайсё:, букв. «большой-малый») — пара мечей самурая. 

Кошава

Ветер дует шесть дней. Сегодня второй. 
Жутко холодный. Сахарно-жёлтый.
По коже обветренной, нарушая покой,
Крылатою смелостью скользит он спокойно.

И непокорный невидимый воздух
На самом краю вековой тишины
Уверенно видим в грозном спокойствии,
Сносящем собою всё на пути.

И я этот ветер несломленной силы
Вдыхаю всей грудью жадно своей.
«Хава» звучит из меня ощутимо.
В душе стонет ветер и рвется теперь.

Его трепетания особенно пылки.
Он будто бы хочет разбить берега.
И разъяренные буйные волны
Дно поднимают под облака.

С каменных склонов вдоль побережья
Ветер кружит разгоняя волну.
Цепкий холодный Хозяин прибрежья
Весь этот Мир подвластен ему.


1. Кошава (ветер) — местный ветер в Сербии

2. Хава (Евр.) То же, что Ева. "Матерь всего живого"; "Жизнь".

Млечный Путь

Если любовь и была, то она умерла
Между криком отчаяния и надежды.
Мы с тобой говорили друг другу слова.
Они ранили нас сквозь одежду.

И теперь та тропа, по которой ходили,
Вся в осколках стеклянного вида.
Они нам когда то светили,
А теперь и надежда разбита.

Я… живая.. стою пред тобою…
Вся как есть под лучами светила.
На ступнях сверкают осколки,
По которым когда-то ходила.

Все миры существуют в пространстве,
Потому что должны они быть.
Я живая стою на пальцах
От того, что мне больно ходить.

Легкой дымкой остолбенелая
Вознесусь и исчезну я.
Отчего же? Что же я сделала?
Я жива и не жива.

От меня в этом мире правильном
Пусть останется легкая поступь,
Что сверкает осколками яркими,
Превращая дорогу в россыпь.

30.04.2024

Заметки об искусстве поэзии (перевод)

Я никогда не могла бы даже представить,
Что такое может происходить
В мире между книг корешками
Сильные песчаные бури и ледяных слов порыв.

Сладострастный покой и столь чудовищный смех.
Такая огромная россыпь их всех -
Ослепляюще ярких огней,
Что летят по страницам в миллионы частей.

Это всё сплошные слова, слова, слова…
Каждое из них живет на века
В собственной славе и чудаковатости,
В истине собственной и значимости.

27.04.2024

Оригинал:

Notes On The Art Of Poetry.
(Dylan Thomas)

I could never have dreamt that there were such goings-on
in the world between the covers of books,
such sandstorms and ice blasts of words,,,
such staggering peace, such enormous laughter,
such and so many blinding bright lights,,,
splashing all over the pages
in a million bits and pieces
all of which were words, words, words,
and each of which were alive forever
in its own delight and glory and oddity and light.